Dalszövegek » Egyéni munkásság » SUGA szóló munkái » D-2
대취타 (Daechwita)
Daechwita*
*A Daechwita (szó szerint „nagy fújás és ütés”) a koreai hagyományos zene
egy műfaja, katonazene, amelyet fúvós és ütőhangszerek játszanak, általában
menetelés közben adják elő.
Írta: Agust D, EL CAPITXN
Producer: Agust D, EL CAPITXN
Spotify | Apple Music
Fordította:
Lotti
[a dőlt betűvel írt szövegek eredetileg angol sorok]
[Figyelem! A dalban szókimondó szöveg olvasható!]
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
빛이나 빛이나 내 왕관이 빛이나
Ragyog, ragyog, a koronám ragyog
잊지마 잊지마 지난 날을 잊지마
Ne felejtsd, ne felejtsd, a régmúlt napokat ne felejtsd
We so fly we so fly 전세기로 we so fly
Olyan menők vagyunk, olyan menők vagyunk, magángépen, olyan menők vagyunk*
*szójáték: a “so fly” angol szleng kifejezés, szószerint azt jelenti “szárnyalunk” átvitt értelemben arra használják, ha valaki nagyon menő, klassz, hasít jól mennek a dolgai. A fenti sorban szójáték a magángéppel
종놈 출신에 왕된 놈
Szolgának született, királlyá emelkedett
미쳐버린 범 광해 flow
Egy megőrült tigris, Kvanhe flow**
**Kvanghe (Kvanghegun) (광해) a Csoszon-dinasztia 15. királya volt, akit okos, de vitatott uralkodóként ismernek, és megfosztották trónjától.
개천 출신에 용된 몸
Koldusból királyfi***
***koreai szólás, eredeti jelentése “A patakból származik, de sárkánnyá lett” arra használják, aki a semmiből emelkedett fel és sikeressé vált. Egyben utal Kvanhe királyra is, A férfi aki királyt játszott című 2012-es filmben az ő életét dolgozzák fel. A film eredeti címe a koreai szólás, egyben Yoongi fenti sora.
그게 내가 곧 사는 법
Így élem az életem
미안 걱정은 말라고
Bocs, de ne aggódj értem
나도 잃을건 많다고
Nekem is sok dolgom van, amit elveszíthetek
과건 뒤주에 가두고
A múltat egy rizs ládába zárom****
****뒤주 [dvi-dzsu] (rizs láda) utalás a Csoszon korabeli Szado koronaherceg tragikus történetére– akit saját apja, Jongdzso király egy fából készült rizses ládába záratott, ahol meghalt.
내걸 챙겨 다 잡수쥬
Elveszem, ami az enyém és felzabálom
말이 안되지 내가 개라니
Nincs értelme kutyának hívni
범으로 태어났지 적어도 너처럼 약하진 않지
Tigrisnek születtem, legalább nem vagyok olyan gyenge, mint ti*****
*****szójáték: a 약하다 [ják-há-dá] szó egyszerre jelenti, hogy gyenge, ugyanakkor azt is hogy drogozni
좆밥들의 걍 재롱잔치
Faszszopók tehetségkutatója
솔까 존나게 어이없지
Őszintén kibaszottul nevetségesnek tartom
싹다 죽여 난 예의 없이
Mindegyikőtöket megölöm, semmi formalitás
새꺄 그래 너 예외없이
Te rohadék, igen, nincs kivétel
Flexing 난 없지
Flexing, én nem csinálom
필요가 없지
Nincs szükségem rá
Who’s the king who’s the boss
Ki a király, ki a főnök
다 알잖아 내이름
Mind tudjátok a nevemet
입만 산 새끼들
Rohadékok, akik hangemberek
당장 놈의 목을 쳐
Le a fejjel, azonnal
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
대취타 대취타
Daechwita, Daechwita대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
한탕해먹고 곧바로 난 전세기로 날아
Miután nagyot szakítottam rögtön elrepülök a magángépemmel
나를 담기엔 이 나란 아직 여전히 작아
Hogy magában tartson, még túl kicsi hozzá ez az ország
Woo 누가 시간은 금이래
Huuu, ki mondta, hogy az idő pénz
내 시간은 더 비싼데
Az én időm még drágább
Tic tok 선비새끼들
Tik-tak, ti karótnyelt rohadékok
면상에다 침을 칵 뱉어
Az arcotokba köpök, ptűh
꺾인 적이 없는 매출출출출출출출
A soha nem csökkenő bevétel-tel-tel-tel-tel-tel-tel
우리 방시혁 피디는 매일 춤춤춤춤춤춤춤
A mi Bang Sihyuk PD-nk minden nap táncol-col-col-col-col-col-col
참 감사하네 내가 천재임에
Olyan hálás vagyok, hogy zseni vagyok
고작 그런 이유로 약을 빨다니 애잔하기 그지없네 재능이 없는거지 뭐
Cuccozni egy jelentéktelen kifogás, sajnállak, de szimplán nincs tehetséged
원하는 건 모두 가졌지 이제는 뭘 더 가져야만 만족이 될지
Mindenem megvan, amit akartam, most azon gondolkodom, mi kellhet még, hogy elégedett legyek
내가 원했던 것 옷옷 다음은 돈돈 다음은 goal goal 이 다음은 도대체 뭐지
A ruhák, ruhák, amiket akartam, aztán a pénz, pénz, aztán a cél, cél és mi jöhet még ez után
그 다음은 그래 뭘까 심히 느껴지는 현타 위가 없는 현상황
Yeah, mi lesz a következő, hirtelen rájövök hol vagyok, abban a helyzetben, ahol már nem kívánok többet
위만 보던 난 이제 걍 아래만 보다가 이대로 착지하고파
Én, aki mindig csak felfelé nézett, csak le szeretnék nézni és a földön állni
I’m a king I’m a boss
Király vagyok, főnök vagyok
새겨놓아 내 이름
Véssétek be a nevemet
입만 산 새끼들
Rohadékok, akik hangemberek
당장 놈의 주리를 틀어
Tekerjétek ki a lábát azonnal
I’m a king I’m a boss
Király vagyok, főnök vagyok
다 알잖아 내이름
Mind tudjátok a nevemet
입만 산 새끼들
Rohadékok, akik hangemberek
당장 놈의 목을 쳐
Le a fejjel, azonnal
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
대취타 대취타
Daechwita, Daechwita
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita
대취타 대취타 자 울려라 대취타
Daechwita, Daechwita, hej, szóljon hangosan, Daechwita