Dalszövegek » BTS Albumok » BE
Skit
Közjáték
Spotify | Apple Music | Skit felvétel Bangtan Bomb
Fordította: Soo In
(A Közjáték felvételhez nincs hivatalosan jóváhagyott dalszöveg/szöveg. A beszélgetés fordítása hallás alapján készült az album verzió és a videós verzió segítségével.)
V: 축하드립니다!
V: Gratulálok!
J: 빌보드 가수 一 1위가수 입장!
J: És érkeznek a Billboard énekesek - 1. helyezett énekesek!
V: 입장!
V: Itt jönnek!
Bang PD: 축하합니다
Bang PD: Gratulálok!
J: 오 뭐 벌써부터 녹음이었네?
J: Óh, mi, már megy is a felvétel?
JH: 아 1위가수一 1위가수로 불러 주시다니.
JH: Áh el se hiszem, hogy 1. helyezett, 1. helyezett énekeseknek hívhatjuk magunkat.
JK: 와! 정말!
JK: Váó! De komolyan!
V: 생일도 축하하고
V: És amúgy boldog szülinapot is!
JK: 아 그래요.
JK: Úh tényleg.
JH: 아 너는一 넌 생일날 빌보드 1위 그거 한다.
JH: Áh tényleg, a szülinapod napján lettünk Billboard elsők!
RM: 생일 선물 제대로 받았네.
RM: Elég jó szülinapi ajándék azért.
JK: 그러니까요.
JK: Az biztos.
J: 선물이 필요없겠네 정국이.
J: Akkor már nem is kell Jungkooknak más ajándék.
JK: 약간 이거는 뭐 말도 안돼.. 말이 안돼?
JK: Valahogy ez az egész olyan hihetetlen… Ez most tényleg valós?
RM: 그치 필요없지 각자의 선물 해 줬다 (두번).
RM: Igen, nem is kell neki más, megkapta az ajándékot mindegyikünktől.
JK: 최고의
JK: A legjobbat!
JH: 빌보드 1위는 선물이지 뭐.
JH: A Billboard 1. hely, azért micsoda ajándék.
JK: 최고의 선물을 받았네요 내 인생에서.
JK: Ez életem legeslegjobb ajándéka.
JK: 아 뭔일이래요 이게?
JK: Áh, mégis mi történik, mi ez?
JH: 오늘 딱 공식적으로 뜨는가 9월1일?
JH: A bejelentés amúgy pont ma, szeptember 1-jén lett hivatalos?
JK: 난 겹경사다 진짜.
JK: Tényleg ilyen dupla ünneplés.
V: 목요일날 뜰걸아마? 공식적인 차트에서?
V: Valószínűleg csak csütörtökön lesz kint, nem? A hivatalos listákon?
RM: 토요일날인가 그렇다네요.
RM: Én úgy tudom, hogy szombatonként.
V: 아이고~
V: Óh váó
S: 죄송합니다 방탄소년단 빌보드 1위 가수 너 늦게
S: Elnézést kérek! A Billboard első helyezett BTS énekes egy kissé késve érkezett…
JH: 내가 말— 내가 말했잖아?
JH: Megmondtam! Ugye, megmondtam?*
*A beszélgetés bővített verziójában, videó felvételen hallható, hogy Hobi Yoongi belépése előtt azt mondja: “100%, hogy Yoongi-hyung úgy fog belépni, hogy “Megérkezett a Billboard 1. helyezett énekes”. Igaza lett.
S: 아 죄송합니다 화장실 갔다왔어 가지고.
S: Áh, elnézést kérek. WC-re kellett mennem.
RM: 소감 한마디 하세요.
RM: Kérlek mondj néhány szót.
S: [삐—]
S: [síp]
J: 기가막힌 소감였습니다 예.
J: Lenyűgöző néhány szót hallhattunk. Remek.
S: 아 빌보드 1위가수한테 이렇게 해도 돼? 자리도 없고— 아이고 아이고.
S: Áh, hát így kell bánni egy Billboard első helyezett énekessel? Még helyet se hagytok, ilyet, ilyet.
RM: 형 앞선 1위 가수 한 여섯 명이 앉아있어요.
RM: Hát Hyung, az előtted érkező másik hat 1. helyezett elfoglalta a helyeket.
S: 건강이 좋아졌다.
S: Áh, ez most jót tett az egészségemnek.
RM: 다들 어땠어요 어제? 어제 저 침착하게 일찍 자가지고.
RM: Kinek milyen érzés most? Tegnap olyan korán sikerült elaludnom.
S: 건강에 좋더라구.
S: Mondom, én rendesen egészségesebb lettem.
JH: 나도 늦게 자는 편이어가지고...
JH: Én általában elég későn alszom el…
J: 나도 남주니 보내준거 보고 바로 한 병 깐 다음에 드링킹하고 잤다.
J: Én is, megnéztem amit Namjoonie küldött, egyből felnyitottam egy italt, megittam, és aztán mentem aludni.
RM: 아니 톡방에 내가—
RM: Hát ugye a közös csetbe tettem…
S: 나 하나도 못 잤어.
S: Én egyáltalán nem bírtam elaludni.
RM: 아니 뜨자마자 보냈는데 반응이 없어 다들!
RM: Hát ugye én azonnal beküldtem, amint megjelent, de senki nem reagált!
S: 아이고 울고 있어서...
S: Hát jóó, mert én épp zokogtam…
RM: “자고있어?!” 이러면서.
RM: Mondom “Alszotok?!”?
S: 그때 울고 있어서 미안.
S: Bocsi, hát én ott épp zokogtam.
JK: 나는 오늘 뜨는지 솔직히 몰랐어요.
JK: Én igazából azt sem tudtam, hogy ma jelenik meg.
V: 나도. 근데 난 화요일날이 나는 오늘인줄 몰랐어 날짜개념이 없으니까.
V: Én sem. Én eleve abban voltam, hogy ma kedd van, szóval én már ott elvesztem, hogy a napokat se követtem.
RM: 시차가, 시차 때문에.
RM: Igen a jetlag.. a jetlag miatt.
JM: 나는 오늘 저녁에 뜨는 줄 알았어요.
JM: Én azt hittem, hogy ma este fog megjelenni.
V: 그래 나도.
V: Igen, én is.
J: 나도 오늘 오후 1시반에 뜰 줄 알았어.
J: Én is, valamiért azt hittem délután fél 2 körül jelenik meg.
JM: 근데 “그랬으면 좋겠다” 하고 있었는데 이제.
JM: De úgy voltam vele, hogy “Jó lenne azért, ha sikerülne”.
RM: 갑자기 은퇴하고 싶어졌지?
RM: Nem érzitek úgy mintha hirtelen nyugdíjba akarnátok vonulni?
V: 지금 발표해 은 퇴 식.
V: Akkor most jelentsük is be: “Nyugdíj Ceremónia!
RM: 스킷으로? 레전드다.
RM: A Skiten keresztül? Epic lenne.
S: 죽을 때까지 음악 할라고.
S: Halálom napjáig zenélni fogok.
RM: 종신산업.
RM: Életre szóló hivatás.
JH: 뭐, 한잔 할거예요? 뭐 어떡해요?
JH: Na de, akkor elmegyünk inni? Vagy mit csinálunk?
RM: 끝나고 뭐
RM: Ha ennek vége, amúgy ja.
V: 한잔 해야지.
V: Mindenképp kell egy ital.
S: 끝나고 짧고 빠르게 마셔보자.
S: Ha végzünk, egy gyors, rövid iszogatást megejtünk.
RM: 짧게 한잔 하자, 좋을 것 같고.
RM: Egy rövid iszogatásra elmegyünk, az szerintem jól hangzik.
V: 하지만 빌보드 1위 가수는 오.안. 취를 막지 못했다
V: Habár, egy Billboard első helyezett énekes nem hagyhatja ki a táncpróbát.
JH: 오안취?
JH: Kihagyni a táncpróbát?
S: 어 안무해야지
S: Ahh, hát muszáj gyakorolnunk a koreót!
JH: 짧게하고 끝내자.
JH: Rövidítsük le aztán kész.
RM: 그렇지.
RM: Helyes.
JM: 예, 그럼 뭐
JM: Oké, végülis...
JK: 오늘 할거 뭐예요?
JK: Ma mit is csinálunk?
JH: 했던 것들.
JH: Amiket eddig.
JK: 아.
JK: Áh.
J: DNA하고—
J: A DNA-t,...
JH: No More Dream. (x2)
JH: No More Dreamet, No More Dreamet és…
JM: 아, No More Dream, 그만하지 여러분 걱정마십시오!
JM: Áh, a No More Dreamet, na fejezzük be srácok, ne aggódjunk ennyit!
RM: 아니야 우리 초심 찾기. 프로젝트 한거지, 1위한 순간에서 No More Dream 연습한다.
RM: De amúgy, visszatértünk a kezdetekhez. Letudtuk a projektet, 1. helyezettek lettünk és máris a No More Dreamet gyakoroljuk.
S: 초심 같은 소리하고 있네!
S: Na nézzétek, ő meg már a kezdetekről beszél itt!
RM: 아니, 얼마나 멋있어요 형. 빌보드 1위 가수가 딱 그날 데뷔 곡을 연습한다. 와, 진짜 나—
RM: Hát de, Hyung, mennyire menő már ez? Billboard 1. helyzett énekesek leszünk azon a napon, amikor épp a debütdalunkat próbáljuk. Váó, de komolyan.
V: 형 그거一 형 그거 가사로 써요.
V: Hyung, ezt... Hyung ezt bele kell írnod egy dalba.
RM: 어떻게 써?
RM: Hogy írjam bele?
RM: “난 오늘도 No More Dream을 연습했지!”
RM: “Ma is a No More Dreamet próbáltam!”
JM: 그것도 웃기긴하다 1위한 날에 연습하는 거. 재밌는데?
JM: Azért vicces, hogy táncpróbánk van pont aznap amikor elsők lettünk. Valahol érdekes, nem?
RM: 진짜…
RM: Amúgy tényleg…
JK: 연습해야돼용!
JK: Hát de muszáj gyakorolnuuunk!
RM: 오 나 아침에 일어나가지고 계속 뉴스를 보면서 야 진짜..
RM: Ah, amikor reggel felébredtem, folyamatosan a híreket böngésztem, fuh komolyan…
S: 못 잤어.
S: Nem bírtam aludni.
JM: 진짜 진짜 대단하다. 여러분 진짜 대단하십니다! 여러분.
JM: Tényleg, de tényleg elképesztő. Srácok, srácok tényleg elképesztőek vagytok!
RM: 진짜 대단합니다!
RM: Tényleg elképesztő!
J: 대단합니다 여러분들!
J: Elképesztőek vagyunk srácok!
S: 에이 뭐가 대단해요 빌보드 1위 가수 된거.
S: Áhh, mi ebben az elképesztő? Csak egy Billboard első helyezés.
JM: 여러분 대단해요.
JM: Srácok elképesztőek vagytok.
S: 이렇게 말씀하신면 섭섭하죠.
S: Ha így fogalmazol úgy kicsit elkeserítő.
JM: 아 진짜 공연 너무 하고 싶다 이거보니까.
JM: Áh, ezt látva csak még jobban szeretnék végre koncertezni.
RM: 홉아 이런게 행복 아닐까?
RM: Hope, nem ezt hívják vajon boldogságnak?
J: 오랜만이다 저러는거.
J: Már rég mondtunk ilyet.
RM: 지금은 다르게 다가오지 않냐?
RM: De most valahogy másképp hangzik, nem?