Dalszövegek » BTS Albumok » ARIRANG
Merry Go Round
Körhinta
Írta: Sam Homaee, Sarah Aarons, Gregory Aldae Hein, Kevin Parker, RM, SUGA, j-hope, Derrick Milano, Pdogg
Producer: Sam Homaee, Sarah Aarons, Kevin Parker
Fordította: Lotti
[a dőlt betűvel írt szövegek eredetileg koreai sorok]
I wish that I could tell you that it's over
Bárcsak elmondhatnám neked, hogy vége
I wish that I could walk away from pain
Bárcsak el tudnék sétálni a fájdalomtól
My life is like a broken roller coaster
Az életem, mint egy elromlott hullámvasút
But maybe I'm the only one to blame
De lehet én vagyok az egyetlen, akit hibáztatni lehet ezért
I can't get off this merry go round
Nem tudok leszállni erről a körhintáról
It spins me around
Körbe-körbe forgat
I do my best, but I can't slow down
Mindenemet beleadom, de nem tudom lelassítani
This merry go round
Ezt a körhintát
And I, I can't get off of this ride
És én, én nem tudok leszállni erről a menetről
I can't get off of this ride
Nem tudok leszállni erről a menetről
I try, this happens every time
Próbálkozom, ez történik minden alkalommal
I can't get off of this ride
Nem tudok leszállni erről a menetről
어른이 된 것 같은 기분이지만 고민은 뭐 여전하지
Olyan érzés, mintha felnőtté váltam volna, de a problémák ugyanazok maradtak
매일 같은 일상 속 회전목마나 쳇바퀴나 매한가지
A mindennapi életünk ugyanolyan, hívhatjuk akár a körhintának, mókuskeréknek
답이 없는 질문, 미궁 속에서의 질주
A válasz néküli kérdés, vágtatás a labirintusban
다들 괜찮은 척하며 웃고 있지 모두 다 다 다 다
Mindenki úgy tesz, mintha jól lenne, mindenki mosolyog, mindenki, mindenki, mindenki
I wish that I could tell you that it's over
Bárcsak elmondhatnám neked, hogy vége
I wish that I could walk away from pain
Bárcsak el tudnék sétálni a fájdalomtól
My life is like a broken roller coaster
Az életem, mint egy elromlott hullámvasút
But maybe I'm the only one to blame
De lehet én vagyok az egyetlen, akit hibáztatni lehet ezért
I can't get off this merry go round
Nem tudok leszállni erről a körhintáról
It spins me around
Körbe-körbe forgat
I do my best, but I can't slow down
Mindenemet beleadom, de nem tudom lelassítani
This merry go round
Ezt a körhintát
And I, I can't get off of this ride
És én, én nem tudok leszállni erről a menetről
I can't get off of this ride
Nem tudok leszállni erről a menetről
I try, this happens every time
Próbálkozom, ez történik minden alkalommal
I can't get off of this ride
Nem tudok leszállni erről a menetről
Spinnin' up, down
Pörget fel, le
Just 'round and 'round
Csak körbe és körbe
I'm fallin' apart
Darabokra esem
Still bound to ground
Még mindig a földhöz ragadva
멈출 수 없는 굴레 속
Egy megállíthatatlan körforgásban
내 동심이 소리치잖아
A bennem lévő gyermeki én kiált
나 원 없이 탈만큼 탔으니
Annyit mentem, hogy már elég volt
Please take me out, ma
Vigyél el innen, kérlek, ma*
*angol szleng kifejezés az anya, mama szóra = a gyermeki én az anyától kér segítséget
침대는 나의 관
Az ágyam a koporsóm
My bed is my coffin
Az ágyam a koporsóm
어쩜 내 세상은 거대한 caffeine
Lehet, hogy a világom csak egy óriási koffein
매일 널 죽으러 가
Mindennap eljövök hozzád, hogy végezzek veled
꿈을 끌 순 없나
Nem szállhatok ki ebből az álomból?
멈출 수 없는 춤을 추고 있잖아
Egy olyan táncot járok, amiben nem tudok megállni
또 생각에, 생각에, 생각에 생각
Ismét gondolkozom a gondolatokon, a gondolatokon gondolkozom
생각하지 말잔 생각을 해 난
Azon gondolkozom, hogy tudnék nem gondolkozni
빙글 또 빙글 행복하니
Körbe-körbe, boldog vagy?
웃어줘 끝까지
Mosolyogj a végéig